人文万象|重新选编档案之心结:写在《法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编》出版之际

中越边境的53号界碑,为1896年清政府所立。界碑虽经历多年风雨沧桑,但“中国广西界”仍清晰可辨。


     中国社会科学院中国边疆史地研究中心吕一燃老师为广西社会科学院东南亚研究所萧德浩老师和黄铮老师主编、1993年12月由社会科学文献出版社出版的《中越边界历史资料选编》所撰写的序言曾经说道:《中越边界历史资料选编》“如此大型的边界资料的编辑出版”,当时“在我国尚属首次”,收入其中的这部分首次被翻译成中文的法国档案资料,引起了学术界尤其是研究中越边界史的专家学者的极大关注。这些资料不仅为我国中越边界史的研究注入了新的资源,更使当时我国在中越边界史研究中,法国资料缺乏的状况得到了极大的改善。但是,由于收入其中的法国档案资料只是一部分,难以满足不同研究者的需求,所以,在该书出版之后相当长的一段时期里,不断有研究者通过电话和信件咨询,表示渴望查阅这些档案资料。得知难以在限定的地点和有限的时间里对数百万字的档案进行所需要的资料筛选后,大多数人只能遗憾地放下。有不甘心者来实地查阅,遗憾的是,面对数百万字的法文档案和已翻译成中文的译文资料,查阅的条件和手段都令来者心有余而力不足。为此,我曾经向萧德浩老师提出:为什么不将这些档案资料全部编辑出版呢?其中原因不得而知。我至今记得萧德浩老师无奈的神情。



由社会科学文献出版社1993年出版的《中越边界历史资料选编》当时只收入了约30万字的法国档案史料


     随着时间的推移,这些档案资料渐渐淡出人们的研究视野。近些年,国际形势的变化又激起了人们对边界研究的关注。边界历史资料特别是这种档案资料对边界研究的作用和意义不言而喻,其独特的价值是其他任何资料所无法比拟的。正因为如此,《中越边界历史资料选编》在仍然起着极具价值史料作用的同时,其中的未选入部分却让研究者常常苦于资料不足。这些未选入的或许正是自己所求,如果是的话,那就是踏破铁鞋无觅处,得来本可全不费工夫的啊;如果不是所求,就可以从此放下,再往别处探究;或许亦可以彼所无证明此所有。在这些长时间放置的故纸堆里为这类出处核实所需付出的时间、精力和辛劳自不待说,令人遗憾而无奈的是纸质档案中用鹅毛笔书写的一些文字和描绘的一些草图已经或者正在随着光阴流逝而漫漶莫识。 如果将这些档案资料编辑成册,就可以在更大范围内让更多的研究者更好地加以使用。然而,由于种种原因,收藏者一直无法为研究者提供使用这些档案资料的便利条件。



位于广西东兴竹山的大清国钦州界一号碑,这里是中国零号海岸线起点


     时间和际遇让我先后亲历这些境况,当“2008年度国家社科基金重大特别委托项目”将《法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编》列入“西南边疆历史与现状综合研究项目”时,将这些档案资料比较完整地整理出版也就水到渠成了。


     广西社会科学院东南亚研究所藏《法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编》收入了法国外交部档案馆和法国国家档案馆海外部收藏的部分中越边界档案,共100多万字。最初设想的题目中没有“选编”两字,因为我一直以来的想法就是将所藏的全部档案完整地出版。但是,由于有些字迹因“光阴流逝而漫漶莫识”,只能进行选编。将从16卷档案里选出的内容分别根据其原来的卷名及编号作为一个自然章节,共16个自然章节。这16个自然章节分别是第60卷、第64卷、第66卷(陈耐秋翻译,张永平校对);第77卷(陈耐秋、宛杰翻译,张永平校对);第62卷、第63卷、第65卷、第67卷、第70卷、第76卷、第93卷、印支新藏692卷、印支新藏693卷、F155第4~6盒、F155第11~12盒(张永平翻译,陈耐秋校对);F155第2~3盒(张永平、张宁翻译,陈耐秋校对)。每个自然章节力求以其内容和形式的原貌呈现:函电、文件、报告、日记、笔录、清单、布告、草图等,本《选编》概不进行再次编排,不进行篇幅取舍,不进行段落删节,不进行文字改动,包括原作者、译者及《中越边界历史资料选编》编者的一些译法和注释。


   本文摘自《广西社会科学院东南亚研究所藏·法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编》一书《导论》,作者为本书主编张宁。



中国社会科学院创新工程学术出版资助项目

国家社科基金重大特别委托项目

西南边疆历史与现状综合研究项目·档案文献系列

《法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编(全3卷)》

社会科学文献出版社,2016年8月

                           

内容简介:本书从现存藏于广西社会科学院东南亚研究所的法国档案资料中整理编选出100多万字资料,并分别按照原来的卷次以及内文排序作为一个自然章节,共编辑成16个自然章节,系统地反映了清末中法(中越)边界史事,相较此前出版的同类资料更加全面。这些法国档案资料涵盖了函电、文件、报告、日记、笔录、清单、布告等形式,其内容丰富、记录详细,以其相对更完整的资料原始状态,为研究者从不同角度研究这段历史提供了诸多鲜活的历史细节,其最核心的价值在于档案文献资料的“原始”性。

 

主编简介:张宁,广西社会科学院东南亚研究所副研究员。1982年毕业于武汉大学法国语言文学系,20世纪八九十年代,先后参加由中国社会科学院张振鹍研究员任主编的国家重点课题《中法战争》课题组和由广西社会科学院萧德浩研究员、黄铮研究员任主编的广西壮族自治区重点课题《中越边界沿革史》课题组的法文历史档案资料翻译工作。1989~1991年和1997~1998年作为国家公派访问学者赴法国巴黎第二大学、第八大学和第七大学研修。2006年,参加由广西社会科学院东南亚研究所孙小迎研究员主持的国家课题《西南边疆(广西段)历史和现状研究》课题组的研究工作。2008年,主持由《2008年度国家社科基金特别项目》之《西南边疆历史与现状综合研究项目》立项课题《中国广西社会科学院东南亚研究所藏法国档案中的清末中法(中越边界)划界史料选编》。

 


关注“人文万象”

掌握人文学术资讯、阅读更多精彩文章!


社会科学文献出版社·人文分社·项目策划部

李建廷 010-59366540    郭白歌 010-59366569

卫羚 010-59366401